Modern Spoken Cambodian – Lesson 18

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង modern spoken cambodian course ខែ វិច្ឆិកា 16, 2008 ដោយ samnangnah

LESSON 18. AT THE THEATER
[Tape 33]
A. DIALOGUE
ល្ខោន
១. យប់​នេះ​យើង​នឹង​ទៅ​មើល​ល្ខោន ។
២. លោក​ចង់​ទៅ​ទេ ?
៣. បាទ មាន​អី ។
រឿង
៤. យប់​នេះ​ល្ខោន​លេង​រឿង​អី ?
ព្រះ​ជិនវង្ស *
ផ្សារ​កាប់​គោ

រោង​ផ្សារកាប់គោ
៥. យប់​នេះ​គេ​លេង​រឿង​ព្រះ​ជឹន្នវង់​នៅ​រោង​ផ្សារ​កាប់​គោ ។
ល្អមើល
ស្នេហា
៦. រឿង​នេះ​ល្អមើល​ណាស់ ពីព្រោះ​ជា​រឿង​ស្នេហា ។
តួឯក
តួឯក​ប្រុស​ស្រី
ស្រឡាញ់
ស្រឡាញ់​គ្នា
៧. តួឯក​ប្រុស​ស្រី​ស្រឡាញ់​គ្នា​ណាស់ ។
ឯទៀត
៨. ចុះ រោង​ឯទៀត​គេ​លេង​រឿង​អីខ្លះ ?
ផ្សារ​ស៊ិឡឹប *
ស្រទប
ស្រទបចេក
៩. នៅ​រោង​ផ្សារ​ស៊ិឡឹប​គេ​លេង​រឿង ស្រទបចេក ។
កំសត់
អាណិត
គួរឲ្យ​អាណិត
១០. ក្នុង​រឿង​នោះ​មាន​តួឯក​កំសត់​ណាស់ គួរឲ្យ​អាណិត ។
របាំ
រាំ
រាំក្បាច់
របាំរាំក្បាច់
១១. ខ្ញុំ​បាន​ឮ​ថា​នៅ​ស្រុកខ្មែរ​មាន​របាំរាំក្បាច់​ល្អ​ណាស ។
រាមកេរ្តិ៍
ច្រើន(តែ)
១២. ហ្នឹង​ហើយ របាំរាំក្បាច់​នោះ​គេ​ច្រើន​រាំ​រឿង​រាមកេរ្តិ៍ ។
១៣. តែ​យប់​នេះ​គេ​គ្មាន​រាំក្បាច់​ទេ ។
១៥. អញ្ចឹង​មក យើង​នាំ​លោក​ Jack ទៅ​មើល​រឿង​ស្រទប​ចេក ។
សំឡេង
១៥. មក​ទៅ​អង្គុយ​ខាងមុក ព្រោះ​ស្រួល​មើល​ហើយ​ឮ​សំឡេង​ច្បាស់​ផង ។
១៦. នោះ មាន​កន្លែង​ទំនេរ​បី ។
ញឹកញាប់
១៧. ឆែម ទៅ​មើល​ល្ខោន​ញឹកញាប់​ទេ ?
១៨. មិន​ញឹកញាប់​ប៉ុន្មាន​ទេ ខ្ញុំ​ចូលចិត្ត​មើល​កុន​ជាង ។
១៩. លោក​ចូលចិត្ត​មើល​កុន​រឿង​អី​ជាង​គេ ?
អា
គិញ
ចោរ
ចំបាំង
២០. ខ្ញុំ​ចូលចិត្ត​រឿង​អាគិញ​អាចោរ​ហើយនិង​រឿង​ចំបាំង​ច្រើន​ជាង​គេ ។
២១. ចុះ​លោក ?
កំប្លែង
រឿង​កំប្លែង
២២. ខ្ញុំ​ច្រើនតែ​ទៅ​មើល​រឿង​កំប្លែង ។
រោងកុន
២៣. នៅ​រោងកុន​ខ្មែរ​គេ​មាន​លេង​តែ​រឿង​ខ្មែរ​ទេ​ឬ ?
បរទេស
ក្លិង្គ
រុស្ស៊ី
២៤. ទេ មាន​រឿង​មក​ពី​បរទេស​ដែរ គឺ បារាំង អាមេរិកាំង ក្លិង្គ រុស្ស៊ី ហើយនិង​ចិន​ជាដើម ។
ផ្ដើម
២៥. អូ ល្ខោន​ជិត​ផ្ដើម​លោង​ហើយ ។
២៥. គេ​ក្រោក​ឈរ​ធើ​អី​ហ្នឹង ?
ដើម្បី
គោរព
បទ
អង្គររាជ
បទ​អង្គររាជ
២៧. គេ​ក្រោកឈរ​ដើម្បី​គោរព​បទអង្គររាជ ។
ឆាក
ភ្លេង
២៨. គេ​លេង​ភ្លេង​បើក​ឆាក​ហើយ ។
ពីរោះ
២៩. យី ភ្លេង​នោះ​ពីរោះ​ណាស់ !
សំលៀក
បំពាក់
សំលៀកបំពាក់
អ្នកលោង​ល្ខោន
៣០. ហើយនិង​សំលៀកបំពាក់​អ្នកលោង​ល្ខោន​ល្អ​ណាស់ ។
ចប់
៣១. ល្ខោន​ចប់​ហើយ ។
ទះ
ទះដៃ
៣២. ហេ គេ​ទះដៃ​ខ្លាំង​ណាស់ !

New Khmer learning blog

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង Links ខែ ឧសភា 12, 2008 ដោយ samnangnah

Came across this not too long ago:

http://learnkhmer.wordpress.com/

Learn Khmer through Youtube videos, from beginner level:

Khmer names of fruits

to more advanced:

Pronunciation of final រ in Surin Khmer

Modern Spoken Cambodian – Lesson 17

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង modern spoken cambodian course ខែ ឧសភា 12, 2008 ដោយ samnangnah

(As usual, words I’m not sure of are marked with an asterisk *)

LESSON 17. SIGHTSEEING
[Tape 31]
A. DIALOGUE
១. ថ្ងៃ​នេះ លោក​ចង់​ធ្វើ​អី ?
ទីក្រុង
២. ថ្ងៃ​នេះ ខ្ញុំ​ចង់​ទៅ​មើល​កន្លែង​ផ្សេង ៗ ក្នុង​ទីក្រុង​ភ្នំពេញ ។
៣. អូ ខ្ញុំ​នឹង​ជូន​លោក​ទៅ ។
ក្រសួង
ក្រសួង​ទេសចរ
៤. ព្រោះ​ខ្ញុំ​ធ្លាប់​ធ្វើការ​នៅ​ក្រសួង​ទេសចរ ។
៥. ថ្ងៃ​នេះ លោក​ឥត​រវល់​ទេ​ឬ ?
៦. បាទ ខ្ញុំ​ទំនេរ​ពេញ មួយ​ថ្ងៃ ។
បង្អស់
មុន​បង្អស់
ព្រះ
ព្រះ​វហារ
ព្រះវហារ​ព្រះ​កែវ
៧. មុន​បង្អស់ ខ្ញុំ​នឹង​ជូន​លោក​ទៅ​មើល​ព្រះ​វហារ​ព្រះ​កែវ ។
៨. គឺ​ជា​ព្រះវហារ​មួយ​ល្អ​ជាង​គេ​នៅ​ភ្នំពេញ ។
៩. ស្អី​នោះ ?
ស្ថានីយ
អយស្ម័យយាន
ស្ថានីរ​អយស្ម័យយាន
១០. នោះ​គឺជា​ស្ថានីយ​អយស្ម័យយាន ។
ព្រំ​ដែន
សៀម
ស្រុក​សៀម
១១. មាន​រទេះ​ភ្លើង​ទៅ​ដល់​ព្រំដែន​ស្រុក​សៀម ។
១២. ហេ មាន​មនុស្ស​ច្រើន​ណាស់ ! គេ​មក​កន្លែង​នេះ​ធើ​អី ?
ថ្វាយ
បង្គំ
ថ្វាយបង្គំ
ព្រះ
១៣. បាទ គេ​មក​ថ្វាយ​បង្គំ​ព្រះ ។
គួរ
គួរឲ្យ
គួរឲ្យ​ចង់​មើល
១៤. អូ ព្រះ​វិហារ​នេះ​ល្អ​ណាស់ គួរឲ្យចង់មើល ។
ទីកន្លែង
១៥. ទី​កន្លែង​ធំ​នោះ​គឺ​អ្វី ?
ប្រះបរមរាជវាំង
១៦. នោះ​គឺជា​ព្រះបរមរាជវាំង ។
១៧. យី ពាក្យ​នោះ​ពិបាក​ថា​ណាស់ !
វាំង
១៨. អញ្ចឹង ហៅ​តែ​វាំង​ទៅ​ក៏បាន​ដែរ ។
១៩. ទេសចរ​ចូល​មើល​វាំង​បាន​ទេ ?
លើកលែងតែ
២០. ថី​មិន​បាន គេ​បើក​រល់​ថ្ងៃ​លើកលែងតែ​ថ្ងៃ​អាទិត្យ ។
ច្បាប់
អនុញ្ញាត
ច្បាប់អនុញ្ញាត
២១. ខ្ញុំ​នឹង​ទៅ​សុំ​ច្បាប់អនុញ្ញាត​ចូលវាំង ។
ហ្លួង
គង់
២២. តើ​ហ្លួង​គង់​នៅ​កន្លែង​នេះ​ឬ ?
ដំណាក់
ចំការ​មន
២៣. នឹង​ហើយ តែ​មាន​ដំណាក់​មួយ​ទៀត​នៅ​ចំការ​មន ។
២៤. ឥឡូវ​ទៅ​កន្លែង​ណា​ទៀត ?
វត្ត​ឧណ្ណាលោម (~ វត្ត​ប្រលោម)*
២៥. បាទ ទៅ​មើល វត្ត​ឧណ្ណាលោម នៅ​ជិត​នេះ ។
អគារ
២៦. ចុះ អគារ​ទាំងអស់​នេះ ស្អី ?
កុដិ
លោក​សង្ឃ
២៧. នោះ​គឺជា​កុដិ​សម្រាប់​លោក​សង្ឃ​គង់​នៅ ។
ចេតិយ
ប៉ាឆា
២៨. ក្រៅពី​នោះ មាន​ព្រះ​វិហារ ចេតិយ​ផ្សេង ៗ ហើយនិង​ប៉ាឆា ។
វត្តភ្នំ
២៩. ឥឡូវ​ខ្ញុំ​ជូន​លោក​ទៅ​មើល​វត្តភ្នំ ។
ខ្ពស់
បំផុត
៣០. វត្ត​នោះ​គឺជា​វត្ត​ខ្ពស់​ជាង​គេ​បំផុត​នៅ​ភ្នំពេញ ។
រចនា
សាលា​រចនា
៣១. ឥឡូវ​លោក​ចង់​ទៅ​មើល​សាលា​វចនា​ទេ ?
៣២. បាទ ទៅ ។ នៅ​កន្លែង​នោះ​មាន​អី​ខ្លះ ?
តាំង
វត្ថុ
បូរាណ (បុរាណ)
វត្ថុ​បូរាណ
ដូច​ជា
ក្បាច់
ចំឡាក់
ក្បាច់​ចំឡាក់
មាស
ពេជ្រ
គ្រឿង​មាស​ពេជ្រ
គ្រឿង​ព្រះ​រាជទ្រាប់ *
ជាដើម
៣៣. នៅ​ទី​នោះ មាន​តាំង​វត្ថុ​បូរាណ ដូចជា ក្បាច់ចំឡាក់ គ្រឿង​មាស​ពេជ្រ ហើយ​និង​គ្រឿង​ព្រះ​រាជទ្រាប់ ជាដើម ។
បន្ទាប់​ពី​នោះ
៣៤. បន្ទាប់​ពី​នោះ យើង​នឹង​ទៅ​ផ្សារ​កណ្ដាល

សួស្ដីឆ្នាំថ្មី !

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង Uncategorized ខែ មេសា 16, 2008 ដោយ samnangnah

a bit late, but oh well…hope you had a good one.

This blog was, not coincidentally, started around Cambodian New year last year, so it’s also our first “ anniversary” .

Cambodian Basic Course Unit 9

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង fsi cambodian basic course ខែ មីនា 12, 2008 ដោយ samnangnah

UNIT 9
BASIC DIALOGUE
១. ធ្វើ​ដូច្នេះ​ហៅ​ថា​ម៉េច ?
[ គ្រូ​ធ្វើ​បង្ហាញ ]
២. គេ​ហៅ​ថា “សរសេរ” ។
៣. ថា​តាម​ខ្ញុំ​ទាំងអស់​គ្នា ៖
ខ្មែរ​ពិបាក​សរសេរ ។
៤. ខ្មែរ​ពិបាក​សរសេរ ។
៥. ឥឡូវ​ដាក់​ពាក្យ “ស្រួល” ក្នុង​ឃ្លា​នេះ ៖
ខ្មែរ​ពិបាក​សរសេរ ។
៦. ខ្មែរ​ស្រួល​សរសេរ ។
៧. ល្អ ។ អ្នក​បន្ទាប់ ថា​ឃ្លា​ដដែល ។
៨. ខ្មែរ​ស្រួល​សរសេរ ។
៩. ឥឡូវ​ដាក់​ពាក្យ “ខ្មៅដៃ​នេះ” ។
១០. ខ្មៅដៃ​នេះ​ស្រួល​សរសេរ ។
១១. អ្នក​បន្ទាប់ ដាក់​ពាក្យ​ “ពិបាក” ។
១២. ខ្មៅដៃ​នេះ​ពិបាក​សរសេរ ។
១៣. ដាក់​ពាក្យ “ខ្មែរ” ។
១៤. ខ្មែរ​ពិបាក​សរសេរ ។
១៥.​ ដាក់​ពាក្យ​ “រៀន” ។
១៦. ខ្មែរ​ពិបាក​រៀន ។
១៧. រៀន​ខ្មែរ​មិន​ពិបាក​ទេ មែន​ទេ ?

Modern Spoken Cambodian – Lesson 16

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង modern spoken cambodian course ខែ មីនា 12, 2008 ដោយ samnangnah

Wasn’t sure of the spelling of some words so I just marked them with an asterisk (*).

LESSON 16 – A TRIP BY CAR
[Tape 29]
A. Dialogue
ចុច
ស៊ីហ្វ្លេ (~ ស៊ីផ្លេ)
១. ហេ ចុច​ស៊ីហ្វ្លេ​ទៅ ។
២. សឿន​មិនទាន់ចុះ​មកពី​ផ្ទះ​ទេ ។
ជានិច្ច
៣. សឿន​ធើ​អី ក៏​យឺត​ជានិច្ច ។
ហ្ន៎
៤. ហ្ន៎ សឿន​មក​ហើយ !
អត់ទេស
វ៉ែនតា
៥. អត់​ទោស ខ្ញុំ​រក​វ៉ែនតា​មិនឃើញ​ទេ បានជា​ខ្ញុំ​យឺត​បន្តិច ។
ពួកយើង
ចោល
៦. បើ​យឺត​បន្តិច​ទៀត ពួកយើង​ទៅ​ចោល​ហើយ !
ថ្ងៃណាស់ហើយ
៧. ថ្ងៃណាស់ហើយ យើង​ត្រូវ​ទៅ​ទទួល​សង​ទៀត ។
គីឡូម៉ែត្រ
៨. ប៉ុន្មាន​គីឡូម៉ែត្រ​បាន​ទៅដល់​សៀមរាប ?
ចំងាយ
៩. ពី​ភ្នំពេញ​ទៅ​សៀមរាប​ចំងាយ​ប្រហែល​ ៣១៤ គីឡូម៉ែត្រ ។
១០. ហើយ​ពី​សៀមរាប​ទៅ​អង្គរវត្ត ៦ គីឡូម៉ែត្រ​ទៀត ។
ឈរ
១១. នោះ សង​ឈរ​ចាំ​យើង​នៅ​មុខ​ផ្ទះ ។
ជា
១២. ហេ អីវ៉ាន់​សង​ច្រើន​ណាស់ មិន​ដឹង​ជា​ដាក់​កន្លែង​ណា​ទេ ។
ឆាប់
១៣. របស់​ទាំងអស់​នេះ​សម្រាប់​ពួកយើង​ញ៉ាំ បើ​យើង​ញ៉ាំ​តាម​ផ្លូវ មុខតែ​ឆាប់​អស់​ហើយ ។
ខូច
ប្រដាប់
ជួសជុល
ប្រដាប់ជួសជុល
១៤. បើ​ឡាន​ខូច​តាមផ្លូវ តើ​មាន​ប្រដាប់ជួសជុល​ទេ ?
កុំ….អី
ភ័យ
គ្រប់
បែប
១៥. កុំភ័យអី ខ្ញុំ​មាន​ប្រដាប់​គ្រប់បែប ។
ទួរណឺវិស
ដង្កាប់
ញញួរ
ក្លេ *
១៦. មាន​ទួរណឺវិស ដង្កាប់ ញញួរ ហើយនិង​ក្លេ​ផ្សេង ៗ ។
កង់
បែក
១៧. បើ​កង់​បែក​តាមផ្លូវ ធើ​ម៉េច​ទៅ ?
ស៊ឺគួរ *
កង់​ស៊ឺគួរ
១៨. ខ្ញុំ​យក​កង់ស៊ឺគួរ​មក​ដែរ ។
គ្រីប
ស្នប់
ពោះវៀង
១៩. ក្រៅពី​នោះ មាន​ គ្រីប ស្នប់ ហើយនិង​ពោះវៀន​ផង ។
ឈ្នួល
ឡានឈ្នួល
វ៉ា
២០. ឡានឈ្នួល​នោះដូចជា​ចង់វ៉ា​យើង​ហើយ ។
ស្ពាន
ផុត
អាច
២១. ដល់​ខ្ញុំ​ឆ្លង​ស្ពាន​នោះ​ផុត គេ​អាច​ទៅ​មុន​បាន ។
សាំង
២២. អូ សាំង​ជិត​អស់​ហើយ ។
ចូល
២៣. នោះ​កន្លែងលក់សាំង ចូល​ឈប់​កន្លែង​នោះ ។
ម៉ាស៊ីន
ប្រេង​ម៉ាស៊ីន
២៤. ត្រូវការ​ប្រេងម៉ាស៊ីន​ទេ ?
២៥. មិន​បាច់​ទេ ។
ចាក់
បូម
ខ្លាញ់
ចាក់​ប្រេង​បូម​ខ្លាញ់
២៦. ខ្ញុំ​បាន​យក​ឡាន​ទៅ​ចាក់​ប្រេង​ខ្លាញ់​មុន​ចេញ​ដំណើរ ។
ក្រង៉ិកក្រងក់

២៧. យី ផ្លូវ​នេះ​ក្រង៉ិក​ក្រងក់​ណាស់ !
ប្រយ័ត្ន
មែនទែន
២៨. ប្រយ័ត្ន​បើក​ឡាន​ឲ្យ​មែនទែន​ទៅ !
ស្ងៀម
ទុក​ចិត្ត
ខាង
២៩. អង្គុយ​ឲ្យ​ស្ងៀម​ទៅ ! ទុក​ចិត្ត​លើ​ខ្ញុំ​ចុះ ខាង​បើក​ឡាន ។
ឧស្សាហ៍
៣០. ខ្ញុំ​ឧស្សាហ៍​មក​តាម​ផ្លូវ​នេះ​ណាស់ ។

ស្រី​នោះ​ដោះ​ធំ​ម្ល៉េះ !

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង words ខែ កុម្ភៈ 27, 2008 ដោយ samnangnah

In this post we’ll talk about three simple particles put at the ends of sentences that are used as intensifiers.

You should already be acquainted with this one:

ណាស់ = very

ថ្ងៃនេះ​ក្ដៅ​ណាស់ !

It’s very hot today!

ដល់ហើយ = (lit. “ has arrived” ) is a more colloquial form of the above. It can also be translated as “ so (big/small/etc)” :
គួរឲ្យ​អាណិត​ដល់ហើយ !

So pitiful !

ម្ល៉េះ​= so much…

The same as the above, but with an added nuance, in that it’s also asking a question which begs an answer “ (why) is it so (big/small/etc. ?)”

ស្រី​នោះ​ដោះ​ធំ​ម្ល៉េះ !

That girl’s boobs are so big (why? -Because she had plastic surgery)

អាវ​បង​ក្រហម​ម្ល៉េះ !

Your shirt is so red! (why? -Because it’s my favourite colour)

Khmer(/Thai/Lao/Burmese) dictionary lookup tool for Firefox

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង Links ខែ កុម្ភៈ 27, 2008 ដោយ samnangnah

For those who may have missed it the first time around:

http://sealang.net/download/

http://www.khmeros.info/drupal/?q=en/node/2318

Tried it just now, works like a charm.

Modern Spoken Cambodian – Lesson 15

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង modern spoken cambodian course ខែ កុម្ភៈ 19, 2008 ដោយ samnangnah

LESSON 15. A DAY IN THE COUNTRY
[Tape 27]
A. DIALOGUE
មិត្ត
១. ថ្ងៃនេះ​មិត្ត​ចង់​ទៅ​ដើរលេង​ឯណា ?
ពិចនិច
ព្រៃ
២. ខ្ញុំ​ចង់​ទៅ​ធ្វើ​ពិចនិច​នៅក្នុង​ព្រៃ ។
មាន
៣. មាន​ស្គាល់​កន្លែង​ណា​ទេ ?
ទឹកជ្រោះ
៤. មាន​កន្លែង​ទឹកជ្រោះ​មួយ​នៅ​ជិត​នេះ ។
ភ្នំ
ឡើង
៥. ហើយ​មាន​ភ្នំ​មួយ​យើង​ឡើង​ទៅលេង​ក៏បាន ។
សួន
សួនច្បារ
ដាំ
ផ្កា
ដើមផ្កា
៦. មាន​សួនច្បារ​នៅ​កន្លែង​នោះ​ផង​ដែល​មាន​គេ​ដាំ​ដើមផ្កា​ផ្សេង ៗ ។
សម្រាប់
៧. ហើយ​មាន​តុ​សម្រាប់​ញ៉ាំបាយ​ផង ។
ហែល
ហែលទឹក
៨. នៅ​កន្លែង​នោះ​ហែលទឹក​បាន​ទេ ?
៩. ថីមិនបាន !
១០. អញ្ចឹង​ទៅ​កន្លែង​នោះ​ទៅ !
១១. យើង​ត្រូវ​ទិញ​ម្ហូប​សិន ចង់​ទិញ​អីខ្លះ ?
ឆ្អើរ
ត្រីឆ្អើរ
ប្រហុក
ទា
ពងទា
ត្រសក់
១២. ទិញ​ត្រីឆ្អើរ ប្រហុក ពងទា ហើយនិង​ត្រសក់ ។
ឆ្នាំង
១៣. កុំ​ភ្លេច​បាយ​មួយ​ឆ្នាំង​ផង !
ភូមិ
១៤. យើង​ទិញ​នៅ​ភូមិ​ជិត​ទិកជ្រោះ​នោះ​ក៏បាន ។
១៥. ដល់ហើយ !
ចត
១៦. ចត​ឡាន​នៅក្រោម​ដើមឈើ​នោះ​ទៅ ។
ម្លប់
ឆ្ងាយ
១៧. មាន​ម្លប់​ត្រជាក់ ហើយ​មិនសូវ​ឆ្ងាយ​ពី​ទឹកជ្រោះ​ផង ។
ផ្លាស់
រហ័ស
១៨. មក​ផ្លាស់​ខោអាវ​ឲ្យ​រហ័ស​ទៅ ហើយ​យើង​ទៅ​ហែលទឹក ។
ហូរ

សូរ
១៩. អូ ទឹក​ហូរ​ឮ​សូរ​ក្លាំង​ខ្លាំង​ណាស់ !
២០. ថា​ម៉េច​នឹង ? ខ្ញុំ​ស្ដាប់​មិន​ឮ​ទេ ។
ដូចជា
ជ្រៅ
២១. អូ ទឹក​នេះ​ដូចជា​ជ្រៅ​ណាស់ !
រាក់
២២. ខ្ញុំ​នៅ​តែ​កន្លែង​រាក់​ទេ ព្រោះ​ខ្ញុំ​មិន​ចេះ​ហែលទឹក ។
លង់ទឹក
ស្រែក
២៣. បើ​ឃិន​ឯង​លង់ទឹក ស្រែក​ហៅ​ខ្ញុំ​ទៅ ខ្ញុំ​នឹង​ជួយ ។
ប្រសប់
វើយ
២៤. យី សង​ប្រសប់​ហែលទឹក​ណាស់​វើយ !
២៥. រៀន​ហែលទឹក​ឯណា​ហ្នឹង ?
ធ្លាប់
២៦. អូ ខ្ញុំ​ធ្លាប់​នៅ​ជិត​មាត់​ទន្លេ ។
កាលនៅពីតូច
២៧. កាលនៅពីតូច ខ្ញុំធ្លាប់​ទៅហែលទឹក​រាល់ថ្ងៃ ។
ធ្វើឲ្យ
២៨. យី ហែលទឹក​ធ្វើឲ្យ​ខ្ញុំ​ឃ្លានបាយ​ណាស់ !
នាំគ្នា
រត់
ប្រណាំង
២៩. មក​នាំគ្នា​រត់​ប្រណាំង​ទៅ​ឡាន​វិញ ។
ស្ងួត
៣០. ទៅ​ដល់​ឡាន មុខតែ​ស្ងួត​ខ្លួន​ហើយ ។
កាលណា
រួច
៣១. កាលណា​ញ៉ាំបាយ​រួច យើង​ទៅ​ឡើង​ភ្នំ ។
កម្លាំង
អស់កម្លាំង
៣២. អូ ខ្ញុំ​អស់កម្លាំង​ណាស់ !
សម្រាក
ថ្ម
៣៣. ខ្ញុំ​សម្រាក​ទៅលើ​ថ្ម​នេះ​សិន ។

Khmer Transcription

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង alphabet ខែ កុម្ភៈ 17, 2008 ដោយ samnangnah

One thing I’ve heard from the little feedback I’ve gotten about it is that people miss the transcriptions, saying it was quite helpful for those who don’t know the alphabet and haven’t committed to spending the weeks/months necessary to learn it. Some also pointed out, quite rightly, that many words (especially those nasty Pali/Sanskrit loan-words and personal/place names) are not spelled phonetically at all.

While I can certainly sympathize with this I don’t see myself going back to transcription. 90% of the time, words are spelled as they are pronounced.

For the remaining 10%, however, there is a compromise, one that is used in Khmer dictionaries (like the Chuon Nath dictionary hosted at sealang) and in name-books, and that is – respelling words using the Khmer alphabet as its own phonetic system.

So, for example, the word ទូរទស្សន៍ (tuurətŭəh, spelled tuurәtôôssn) is respelled: ទូរៈទស់

Even a word like បណ្ណាល័យ (pannaalay), whose pronunciation can be easily guessed, is respelled: ប៉័ន-ណា-ល៉ៃ

So this is what I will be using from now on.