Modern Spoken Cambodian – Lesson 16
Wasn’t sure of the spelling of some words so I just marked them with an asterisk (*).
LESSON 16 – A TRIP BY CAR
[Tape 29]
A. Dialogue
ចុច
ស៊ីហ្វ្លេ (~ ស៊ីផ្លេ)
១. ហេ ចុចស៊ីហ្វ្លេទៅ ។
២. សឿនមិនទាន់ចុះមកពីផ្ទះទេ ។
ជានិច្ច
៣. សឿនធើអី ក៏យឺតជានិច្ច ។
ហ្ន៎
៤. ហ្ន៎ សឿនមកហើយ !
អត់ទេស
វ៉ែនតា
៥. អត់ទោស ខ្ញុំរកវ៉ែនតាមិនឃើញទេ បានជាខ្ញុំយឺតបន្តិច ។
ពួកយើង
ចោល
៦. បើយឺតបន្តិចទៀត ពួកយើងទៅចោលហើយ !
ថ្ងៃណាស់ហើយ
៧. ថ្ងៃណាស់ហើយ យើងត្រូវទៅទទួលសងទៀត ។
គីឡូម៉ែត្រ
៨. ប៉ុន្មានគីឡូម៉ែត្របានទៅដល់សៀមរាប ?
ចំងាយ
៩. ពីភ្នំពេញទៅសៀមរាបចំងាយប្រហែល ៣១៤ គីឡូម៉ែត្រ ។
១០. ហើយពីសៀមរាបទៅអង្គរវត្ត ៦ គីឡូម៉ែត្រទៀត ។
ឈរ
១១. នោះ សងឈរចាំយើងនៅមុខផ្ទះ ។
ជា
១២. ហេ អីវ៉ាន់សងច្រើនណាស់ មិនដឹងជាដាក់កន្លែងណាទេ ។
ឆាប់
១៣. របស់ទាំងអស់នេះសម្រាប់ពួកយើងញ៉ាំ បើយើងញ៉ាំតាមផ្លូវ មុខតែឆាប់អស់ហើយ ។
ខូច
ប្រដាប់
ជួសជុល
ប្រដាប់ជួសជុល
១៤. បើឡានខូចតាមផ្លូវ តើមានប្រដាប់ជួសជុលទេ ?
កុំ….អី
ភ័យ
គ្រប់
បែប
១៥. កុំភ័យអី ខ្ញុំមានប្រដាប់គ្រប់បែប ។
ទួរណឺវិស
ដង្កាប់
ញញួរ
ក្លេ *
១៦. មានទួរណឺវិស ដង្កាប់ ញញួរ ហើយនិងក្លេផ្សេង ៗ ។
កង់
បែក
១៧. បើកង់បែកតាមផ្លូវ ធើម៉េចទៅ ?
ស៊ឺគួរ *
កង់ស៊ឺគួរ
១៨. ខ្ញុំយកកង់ស៊ឺគួរមកដែរ ។
គ្រីប
ស្នប់
ពោះវៀង
១៩. ក្រៅពីនោះ មាន គ្រីប ស្នប់ ហើយនិងពោះវៀនផង ។
ឈ្នួល
ឡានឈ្នួល
វ៉ា
២០. ឡានឈ្នួលនោះដូចជាចង់វ៉ាយើងហើយ ។
ស្ពាន
ផុត
អាច
២១. ដល់ខ្ញុំឆ្លងស្ពាននោះផុត គេអាចទៅមុនបាន ។
សាំង
២២. អូ សាំងជិតអស់ហើយ ។
ចូល
២៣. នោះកន្លែងលក់សាំង ចូលឈប់កន្លែងនោះ ។
ម៉ាស៊ីន
ប្រេងម៉ាស៊ីន
២៤. ត្រូវការប្រេងម៉ាស៊ីនទេ ?
២៥. មិនបាច់ទេ ។
ចាក់
បូម
ខ្លាញ់
ចាក់ប្រេងបូមខ្លាញ់
២៦. ខ្ញុំបានយកឡានទៅចាក់ប្រេងខ្លាញ់មុនចេញដំណើរ ។
ក្រង៉ិកក្រងក់
២៧. យី ផ្លូវនេះក្រង៉ិកក្រងក់ណាស់ !
ប្រយ័ត្ន
មែនទែន
២៨. ប្រយ័ត្នបើកឡានឲ្យមែនទែនទៅ !
ស្ងៀម
ទុកចិត្ត
ខាង
២៩. អង្គុយឲ្យស្ងៀមទៅ ! ទុកចិត្តលើខ្ញុំចុះ ខាងបើកឡាន ។
ឧស្សាហ៍
៣០. ខ្ញុំឧស្សាហ៍មកតាមផ្លូវនេះណាស់ ។
ខែ មីនា 13, 2008 ម៉ោង 12:45 ព្រឹក
hi! just come across, cool. Some suggestions:
២. សឿនមិនទាំន … –> មិនទាន់
៥. អត់ទេស … –> អត់ទោស
១៩. … ពោះវៀង –> ពោះវៀន
២៧. … ក្រង៉ិកក្រង៉ក់ –> ក្រង៉ិកក្រងក់ but ង៉ិកង៉ក់
១៦. ក្លេ * ១៨. ស៊ឺគួរ * i’m not sure about these cos they are borrowed words (i think French)
ខែ មីនា 14, 2008 ម៉ោង 9:31 ព្រឹក
thanks a lot for your suggestions.
as for ក្លេ (clé – wrench) and ស៊ឺគួរ ([roue de] secours – spare tire), they are indeed french words, i couldn’t find them in khmer dictionaries, maybe they’re not used anymore?
ខែ មីនា 14, 2008 ម៉ោង 4:16 ល្ងាច
for “ secours” , we still in use. but for ក្លេ i’m a bit not used to this word. i don’t know about others so i’m not sure too.
ខែ មីនា 15, 2008 ម៉ោង 9:45 ល្ងាច
ជំរាបសួរ,
បើតាមយោបល់ខ្ញុំ ៖
- ក្លេ ៖ គឺជាពាក្យបារាំង, គួរប្រើ កូនសោ
បើតាម http://sealang.net/khmer/
(កូនសោ koon sao 1 key
កូនសោដោះកង់ koon sao dɑh kaŋ 1 lug wrench
កូនសោឡាន koon sao laan 1 (auto) tools)
- ស៊ឺគួរ ៖ គឺជាពាក្យបារាំង,គួរប្រើ កង់បំឡាស់ ឬ កង់បន្លាស់ ។
ដោយបំណងដ៏ល្អ ពីខ្ញុំ
អាជៃ្យ