បណ្ណសារ សំរាប់ ខែ មិថុនា, 2007

Cambodian Basic Course Unit 3

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង fsi cambodian basic course ខែ មិថុនា 7, 2007 ដោយ samnangnah

UNIT 3
1. ឥឡូវ សូម​បើក​សៀវភៅ​លោក​ទំព័រ​ទី ៤ ។
2. សៀវភៅ​ណា ?
3. សៀវភៅ​លឿង ។
4. ទំព័រ​ទី​ប៉ុន្មាន ?
5. ទំព័រ​ទី ៤ ។ លោក​ឃើញ​ឃ្លា​ទី ២ ទេ ?
6. ឃ្លា​ទី ៣ ?
7. ទេ ឃ្លា​មុន​ហ្នឹង ឃ្លា​ទី ២ ។
8. លោក​ទាំងអស់​រក​ឃើញ​ទេ ?
9. បាទ (ចាស​), ឃើញ​ហើយ ។
10. ឥឡូវ មើល​បន្ទាត់​ទី ៣ ឃ្លា​ទី ២ ។
11. បន្ទាត់​ទី​ ២ ?
12. ទេ បន្ទាត់​ទី​ ៣ ។
បន្ទាត់​ក្រោយ​បង្អស់ ។
13. អូ បន្ទាត់​ហ្នឹង !

Modern Spoken Cambodian – Lesson 4

បានដាក់ប្រកាស ក្នុង modern spoken cambodian course ខែ មិថុនា 6, 2007 ដោយ samnangnah

This lesson introduces another wrinkle – henceforth all the Arabic numerals will be replaced by Khmer ones.

Another thing – I wasn’t sure about the spellings of the Khmer names, so I’m just using whatever Google spat out. If any of you native Khmer speakers happen to see any mistakes, please let me know and I will correct them ASAP.

(And while we’re on the topic of Khmer names, here’s an excellent site about them.)

LESSON 4. AT THE MARKET
[Tape 8]
A. DIALOGUE

ម៉េង

ហេ qei
សារ៉ន sarâân
ទិញ tıñ

១. ហេ សារ៉ន មក​ទិញ​អី ?

សារ៉ន

ត្រូវ trəw
អង្ករ qâŋkââ (qəŋkââ, ŋkââ)
គីឡូ kilou
២. ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទិញ​អង្ករ​ពីរ​គីឡូ ។
ហើយ haəy
ដើម daəm
ផង phââŋ
៣. ហើយ​ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទិញ​ខ្មៅដៃ​បី​ដើម​ផង ។
ម៉េង meiŋ
ឯង aeŋ
ដែរ dae
៤. ចុះ ម៉េង​ឯង​មក​ទិញ​អី​ដែរ ?

ម៉េង

គ្រាន់តែ kroən-tae
ដើរ daə
ដើរលេង daə-leeŋ
៥. ខ្ញុំ​គ្រាន់តែ​មក​ដើរលេង​ទេ ។
ចូលចិត្ត coul-cət
មើល məəl
ផ្សេង pseiŋ
ផ្សេង ៗ pseiŋ-pseiŋ
៦. ខ្ញុំ​ចូលចិត្ត​ដើរ​មើល​របស់​ផ្សេង ៗ ។
ផ្សារ psaa
មនុស្ស mônuh (mənuh, mnuh)
៧. នៅ​ផ្សារ​នេះ​មាន​មនុស្ស​ច្រើន​ណាស់ ។

សារ៉ន

កន្លែង kânlaeŋ (kənlaeŋ, kəlaeŋ)
លក់ luəq
ផ្លែឈើ plae-chəə
៨. នេះ​កន្លែង​លក់​ផ្លែឈើ ។
ក្រូច krouc
តូច​ touc
តូច ៗ touc-touc
៩. ក្រូច​នេះ​តូច ៗ ណាស់ ។
តែ tae
ធំ thom
ល្អ lqââ
១០. តែ ក្រូច​នេះ​ធំ​ហើយ​ល្អ​ផង ។

[To Shopkeeper] សារ៉ន

ឡូ lou
មួយ​ឡូ muəy lou (məlou)
១១. ក្រូច​ធំ ៗ នេះ​មួយ​ឡូ​ថ្លៃ​ប៉ុន្មាន ?

Shopkeeper

១២. ក្រូច​នោះមួយ​ឡូ​ថ្លៃ​ម្ភៃ​ពីរ​រៀល ។
១៣. លោក​ត្រូវការ​ប៉ុន្មាន ?

សារ៉ន

តែ tae
កន្លះ kânlah (kənlah, kəlah)
១៤. ខ្ញុំ​ត្រូវការ​តែ​កន្លះ​ឡូ​ទេ ។
ចេក ceik
ទុំ tum
ឬ rıı
នៅ nıw
ហើយឬនៅ haəy-rıı-nıw (haəy-rınıw, haəy-nıw)
១៥. ចេក​នេះ​ទុំ​ហើយឬនៅ ?

Shopkeeper

មិនទាន់ mən toən (mtoən)
១៦. ចេក​នោះ​មិន​ទាន់​ទុំ​ទេ ។
១៧. តែ​ចេក​នេះ​ទុំ​ហើយ ។
ស្និត snət
មួយ​ស្និត muəy snət (məsnət)
១៨. មួយ​ស្និត​ថ្លៃ​ប្រាំ​បី​រៀល ។

សារ៉ន

យក yôôk (yôô)
១៩. ខ្ញុំ​យក​ចេក​ទុំ​ពីរ​ស្និត​នេះ ។
ទាំងអស់ teəŋ-âh (təŋ-âh)
២០. ទាំងអស់​ថ្លៃ​ប៉ុន្មាន ?

Shopkeeper

ថ្លៃ tlay
២១. ថ្លៃ​ទាំងអស់​សែសិប​មួយ​រៀល ។

ម៉េង

សុំ som
មក môôk (môô, məh)
២២. សុំ​បារី​មួយ​មក ។

សារ៉ន

គ្មាន kmiən
២៣. សូមទោស ខ្ញុំ​គ្មាន​បារី​ទេ ។

ម៉េង

បើ baə
២៤. បើ​គ្មាន ខ្ញុំ​ទៅ​ទិញ ។

[To Shopkeeper]

ឲ្យ aoy
កញ្ចប់ kâñcâp (kəñcâp, kəcâp)
ហើយនឹង haəy-nıŋ
ប្រអប់ prâqâp
២៥. ឲ្យ​បារី​មួយ​កញ្ចប់​មក​ ហើយនឹង​ឈើគូស​ពីរ​ប្រអប់​ផង ។
ឃ្លាន kliən
សារ៉ន sarâân
២៦. សារ៉ន ឃ្លាន​បាយ​ទេ ?

សារ៉ន

២៧. បាទ ឃ្លាន​ដែរ ។

ម៉េង

មក môôk
ហាង haaŋ
មួយភ្លែត muəy-plêêt (məplêêt)
សិន sən
២៨. មក​ទៅ​ញ៉ាំបាយ​នៅ​ហាង​នេះ​មួយភ្លែត​សិន ។

សារ៉ន

ក៏ kââ (kâ-)
២៩. ទៅ ក៏​ទៅ ។

[Later]

ត្រឡប់ trâlâp (trəlâp, təlâp)
ការ kaa
ធ្វើការ tvə-kaa
៣០. ដល់​ម៉ោង​ខ្ញុំ​ត្រឡប់​ទៅ​ធ្វើការ​ហើយ ។

ម៉េង

៣១. ខ្ញុំ​ក៏​ត្រូវ​ទៅ​ធ្វើ​ការ​ដែរ ។

សារ៉ន

វិញ vıŋ
ជាមួយ ciə-muəy (cə-muəy)
ជាមួយគ្នា ciə-muəy kniə
៣២. អញ្ចឹង ដើរ​ទៅ​វិញ​ជាមួយគ្នា ។